为什么中国人必须练习英语标准发音?
中国人学英语的主要目的是为了便于国际沟通。为了这个目的,必须练习英语标准发音不可。
面对面的沟通是否顺畅,取决于双方能不能听懂对方的发音。假如两个人都用汉语沟通,那么双方口音越是接近普通话,沟通起来越是顺畅。如果两个人都说英语呢?那么双方口音越是接近标准发音,双方沟通起来越顺畅。
全世界普遍接受的英语标准发音有两种。一是标准英式发音,即所谓的 RP,Received Pronounciation,以伦敦西区口音为主。BBC 的节目,以及大部分英剧里的角色,都说这种口音。二是通用美式发音,即所谓的 GA,General American,以纽约口音为主。VOA 的节目,以及大部分美剧里的角色,都说这种口音。
假如你让一个素未谋面的陌生人听懂你的发音,你能控制的要素就是,尽量让自己的口音接近 RP 或者 GA。
尤其是当你是一位专业人士,比如医生、护士、咨询顾问,或者出席重要场合,比如商务谈判、演讲报告,英语口音越接近 RP 或者 GA,越有助于让听众理解你,减少沟通障碍。
全世界的英语母语者或者英语学习者都能听懂这两种标准发音。我们跟随这两种口音学发音,出错会少一些,让外国的英语使用者听懂我们讲的话,会容易一些。
如果你并非从小就开始跟母语者学英语,那么根本不用担心口音学得太像反而过犹不及的问题。有研究表明,过了童年期再学外语,发音就学不像了。所以,大多数非母语学习者练习 RP 或 GA,只能尽可能接近,不能完全地到达。
然后我简单说说中国人学英语发音常见的难点。
-
失爆。这是第一个要克服的难点。我上中学时,老师讲英语发音,他举了个例子,一面红旗(a red flag)中的那个 d,不能读出来,而是只做口型不发音。这叫失爆。
-
连读、缩读、弱读。有一个综合的例子:给他一本书(give him a book),发音是 gi-vi-ma-boo。Him 读成 im,叫做弱读。Give 的 v 与后面弱读的 him 连在一起变成 gi-vim,叫做缩读。Give him 最后的 m 与后面的 a 连在一起变成 ma,叫做连读。最后那个 k 丢掉,叫做失爆。
-
学英音分不清长短元音。例如有些人分不清 beach 和 bitch,sheep 和 ship。以 beach 和 bitch 为例。
-
英:beach [biːtʃ],bitch [bitʃ]。英音的[iː]和[i]嘴形是一模一样的,区别在于发音时间长短,前者是长音,持续时间(音拍)比后者长一倍。
-
美:beach [bitʃ],bitch [bɪtʃ]。美音的[i]发音时嘴巴要咧成微笑的形状,[ɪ]发音时嘴巴要尽量往两边拉,两个都是短音。
-
-
学美音分不清应该在哪里卷舌。只要在词中或词尾遇到 r,就要卷舌:year 要卷舌,idea 不要卷舌;part 要卷舌,past 不要卷舌。但是很多同学误以为英音的双元音 [iə] 在美音中都变成 [ir],英音的长元音 [ɑː] 在美音中都变成 [ɑr],导致读 idea 和 past 时都卷舌,这就错啦。
-
混淆同一单词的英美发音。这就没办法了,只能根据词典上的音标,分别记忆两种发音。
-
分不清音素系列:分不清[æ]和[ɛ],[ɑ]和[ʌ]和[ɒ]和[ɔ](这要怪英式音标和美式音标用不同的符号表示相同/相近的音素),[ɪ]和[ə],[θ]和[ð],[θ]和[s],[ð]和[z],[l](Clear L)和[ɫ](Dark L),[v]和[w],[n]和[ŋ],[r]和[l]和[n]……
图片版权
题图: “Learining English” by freestocks.org is marked with CC0 1.0 .